21/10/16

Preparando'l futuru de "a fechu..."























Trátase nesta ocasión d'ofrecer a los parientes una ferramienta que sirve pa dir encaminando'l futuru de los nuesos escolinos.

Toi falando de ser quien escribir col tecláu del ordenador con soltura, entainando y con poques faltes. Ello yera nel pasáu cuando'l que podía pagálo diba clas mecanografía, güei, esto pue facese con estes ferramientes y como un xuegu faciendo posible que les llabores de los nuesos escolinos seyan muncho meyores y non seyan un supliciu porque tengan que dir atopando les tecles nel tecláu como si fueren a la gueta d'una ayalga.






Toi convencíu que esto plantegau como un xuegu medrará y a la fin sedrá un aprendizaxe que servirá abondo añu a añu a los nuesos escolinos.

Ta fechu en castellán, si lo hubiere n'asturianu... pues nesti casu al tar relacionau cola Llingua Asturiana sedría muncho meyor, pero como non ye asina, serviranos pal mesmo propósitu (la meyora y preparación los nuesos escolinos).

Lo que s'ofrez dende equí ye dos maneres facelo: Una que ye vía on-line, eso quier dicir que precisamos conexión d'Internet, y otra que ye un programa descargable y amás portable (lo que quier dicir que l'escolín va llevalu con elli nel llápiz USB y poder usálu en cualesquiera ordenador).

ON LINE:


http://www.vedoque.com/juegos/mecano/
Trátase de Vedoque, señala na semeya d'enantes pa colar pal enllaz.


Entamaremos pola primera estaya.



Lleemos les instrucciones pa saber colocar les manes, los deos y sobre too, como sentanos al sen.



Dempués, entamamos cola llección primera y calcando en Xuega





Nesta parte tien xuegos pa dir prauticando coles lletres y el tecláu.



Tamién tenemos más xuegos nesta parte:





Poco a pocu y llección a llección diremos avezándonos al tecláu.





PORTABLE, NEL USB (Sin instalalo nel ordenador y sin conectase a Internet):

https://www.dropbox.com/s/zspjg04eo1anvwj/RapidTyping%20Portable.7z
 Señala na semeya pa descargalu.


Primeru, has de cambiar el nome en opciones y dempués d'investigar un pocu, dir de llección en opción como en númberu de llección o nel tipo básicu, mayúscules etc.

Amás tien requexos como gráfiques, tiempu, etc..











20/10/16

Un convite. N'andecha o en sestaferia.

















La pallabra "andecha" de la nuesa Llingua tien un significáu bien guapu y solidariu. Pa mí ye una de les coses perbones del carácter asturianu.

Como bien sabedes, trátase d'echar un gabitu a los demás col trabayu d'unu mesmo. Ye un trabayu coletivu en favor de daquién.  A cambiu, sin obligación, el favorecíu por ello suel pagáte por esi llabor n'especies o n'otros favores que tú precises más alantre. Too ello por facer el bien a esos vecinos o persones que lo precisen.


La pallabra "sestaferia" trátase de facer un llabor en comuña pal beneficiu de toos. Nuna pallabra, trabayar pel pueblu (nun confundise y dicir "pol" pueblu, que nun ye lo mesmo). Nestu casu trabayamos toos por favorecenos a toos nosotros.


Pues bien, de pués de too esto, trato de convencer, convidar y facer lo posible pa que nesti Amagüestu daquién de los que taes lleendo esto, seaes quien davos cuenta que precisamos (los neños, yo y toos) que esi conocimientu que caún y caúna vosotros guardaes dientro tengaes a bien compartilo con toos.

Dicho d'otru mou. 

Munchos de vosotros soes los espertos, los que más sabés, de .... cómo se facía tal o cual xuguete, de cómo xugabes a un xuegu que nun costaba perrona; y......compartilo, cuntalo, o enseñalo a los más mozos.

Ye una ocasión perbona pa que los escolinos acolumbren el saber que tienen los más vieyos en casa y valoren estos saberes.

¿Daquién de vosotros sabe facer un "riqui-raque" con ñueces, un palu y filu?

¿Daquién sabe dalgún cancíu de xuegos? Pase misi, Mambrú, la Virxen la Cueva (si ye posible n'asturianu)?

¿Daquién sabe cómo se facién moñeques coles fueyes les panoyes?

¿Daquién sabe cómo fabricaben xuguetes enantes?


Pues bien, ya taes tardando. Trátase de ser quien, de ser valientes y esi día de Magüestu osar, atrevese a enseñalo a los nuesos neños.

Pa too ello, tenés que dirixivos a la AMPA del Colexu y asina poder organizalo bien.

Anímovos a ello con tol enfotu. Tengo la seguranza que sedrá una esperiencia bien provechosa pa toos.


Gracies

Santiago



















19/10/16

Aprender, deprender y estudiar...d'a fechu.
























Entamo esti requexu onde los pas, mas y familia alcuentren abellugu y conseyu pa la educación de los sos fíos.

Anque ta en castellán sírvenos al casu pa lo más principal: el provechu de los nuesos escolinos.

Nesta páxina web que vos presento atopareis un camín bien provechosu pa la familia y pa los neños.

http://ntic.educacion.es/w3/eos/MaterialesEducativos/mem2006/aprender_estudiar/index2.html
Pincha na semeya



Nesta presentación, propóngovos que-y deis una güeyaduca a los conseyos pa los pas, mas y familia. 

Nes selmanes vinientes trátase que, pocu a pocu y de a fechu, facer camín con caúna les estayes desta páxina.



Pergamin 18.- Conseyos pa pas.


http://ntic.educacion.es/w3/eos/MaterialesEducativos/mem2006/aprender_estudiar/index2.html
Pincha na semeya y atopa'l papiru.





Los conseyos xenerales tan encaminaos a que los propios escolinos entren na páxina y descubran los pasucos a tener en cuenta.



Pergamín 1.- Conseyos xenerales.

http://ntic.educacion.es/w3/eos/MaterialesEducativos/mem2006/aprender_estudiar/index2.html
Pincha na semeya y atopa'l papiru.




3/10/16

"Chalaneru"





























Añu 1890.
Na chalana que travesaba'l ríu dende la oriella de 
Pola Llaviana a Entralgo y Villoria



Na Chalana  Llaviana   Añu 1905



Na Chalana. Llaviana  1905

Esti cancíu ye de los principales o, de los más afamaos de la nuesa tierra. 

Equí vos dexo unes semeyes que vos faen ver lo que yera y lo que ye güei día.



Ponte La Chalana Añu. 1900








"Chalaneru"

Chalaneru, chalaneru,
¿que lleves "ena" chalana?
Llevo roses y claveles
y el corazón d'una xana.

Si pases el puente
nun caigas al agua,
que los mios amores
son de La Chalana.

Son de La Chalana son,
son del pueblin chalaneru
que si la chalana se muerre,
muérrese'l pueblín enteru.

Si pases el puente
nun caigas al agua,
que los mios amores
son de La Chalana.

Na fonte La Nalona
hai una xana llorando
porque diz que nun la quieren
losmociquinos d'Entrialgo.

Si  pases el puente
nun caigas al agua,
que los mios amores
son de La Chalana.


Interprétau por "Xentiquina" & Nacho Fonseca


Ponte La Chalana Laviana, añu 1896.





Esta versión desti canciu ye ún de los más sentíos y meyor interpretaos. !Que vos preste!




















La xente diba bañase y pasalo perbién. A lo fondero vese la ponte La Chalana.






Equí vais poder echar una güeyada onde s'asitia esti acontecimientu tan señalau y onde ta la ponte La Chalana.


Ver Descensu folclóricu del Nalón en un mapa más grande






Tamién hai d'otres versiones desti famosu cancíu. Nesti casu trátase de Felpeyu con una versión bien allegre y prestosa.






N'alcordanza y la memoria de Carlos Redondo e Igor Medio (2.006)
Vraemente dos persones bien queríes.





Pela cai principal.




Nesta ocasión trátase de la xuntanza de los meyores intérpretes y músicos pa tocala. ¿qué vos paez?









Esti vídeo trata del "Descensu folclóricu del Nalón". Toi bien seguru que vos va llamar la atención. Tamién tengo la seguranza que taben pasándolo perbién los que nelli salen retrataos.




El Desfile





El Descensu




1/10/16

¿Sedrás quién xugar?


















¡Ummm... !  Paez que caún de vosotros sabe muncho más de lo qu'aparenta.


Siendo asina convídovos a ver si sois quien esfrutar con esti xuegu.... ¿Osaes?




Pallabreru 1 on PhotoPeach















Cortexando....... ¡Ai Pinín!





































¡Ai, Pinín!

Ai, Pinín, cásate conmigo,
que mio pá va dame bon dote,
que yo tengo muches faciendes,
“toes les” tengo nel cocorote.

D’equí a Somió too ye de mio,
de Somió allá too ye de mio pá.
Mira qué suerte vas a tener
cuando me lleves a mi por muyer.

Tengo una bona casería,
mesmamente en metá de Perlora,
con unes cuantes tierriquines,
que les tengo, Pinín, de memoria.

Tengo un güertín, tengo un  güertín,
que tol añu me da perexil,
y un mazanal, y un mazanal
que les mazanes me valen a rial.

En casándome mio pá dame
una cama que ye de madera,
que solo-y falten los llargueros
y dos pates cola cabecera.

Tamién me da un colchonín, 
que nun tien llana, nin fueya, nin clin,
y pa con él un cabezal
fechu de paya robao nun payar.

De maíz, fabes y patates
cueyo al añu dos mil celeminos,
pero tolos cueyo n’andecha
cuando me llamen los mios vecinos.

Y na cubil tengo tamién
una marrana que cien años tien,
tengo un gochín, tengo un gochín
pa que lu cebe’l señor Pachín.

¡Ai, Pinín, cásate conmigo!
 
 

 
Interpretáu por "Xentiquina" & Nacho Fonseca
 







  ¡Ummmm....! 
                                  Santiago despistóse una migaya y.... aproveché pa facer una de les míes col ordenador  ¡je, je!

Equí vos colé una versión de "Felpeyu" que sé que bien y presta a Santiago.


Robra: El Demoniu Manegueru










Xugando col pallabreru.
















Como paez que tenés ganes xugar y, ¡la verdá!, aparenta la cosa que sabés un montonáu coses de la Llingua Asturiana.....

Pa da-y una vueltuca a ello preparevos esti retu pa los escolinos de segundu.

Pallabreru Segundu A Santiago Cubillas on PhotoPeach


¡Que vos preste!     ¡Munchu y bien!


El pirata.

















































"El pirata"

Esta ye la historia
d'un vieyu pirata,
amu de los mares,
bravu capitán,
qu'un día la nortiada
llanzólu a la playa
y dexó'l so barcu
baxo la mar.


Y nel cai del puertu,
el vieyu pirata
cuenta a los rapazos
coses de la mar.
Fála-yos de guerres,
fála-yos d'ayalgues,
y diz que ye fácil
velu llorar.


Esta ye la historia
d'un vieyu pirata,
amu de los mares,
bravu capitán,
qu'un día la nortiada
llanzólu a la playa
y dexó'l so barcu
baxo la mar.

"Xentiquina" & Nacho Fonseca











Na granxa de Nel.






























     








 
 
"Na granxa de Nel"
 
 
Na granxa de Nel
pasen coses mui rares
agora vais ver
mirái que vos paez.

El xatu fala inglés
les pites van en tren
y el gochu merienda
na mesa y con mantel,
y el gochu merienda
na mesa y con mantel.


Na granxa de Nel
pasen coses mui rares
agora vais ver
mirái que vos paez.

El carru va al revés
baillen "ballet" los gües
y un par de coríos
trabayen nun hotel,
y un par de coríos
trabayen nun hotel.

Na granxa de Nel
pasen coses mui rares
agora vais ver
mirái que vos paez.

Un gallu que mercó
yá dibuxa perbién

y el burru, ¡qué burru!
cuenta de tres en tres,
y el burru, ¡qué burru!
cuenta de tres en tres.

Na granxa de Nel
pasen coses mui rares
agora vais ver
mirái que vos paez.


"Xentiquina & Nacho Fonseca